La tradición oral nos dice que
la chacarera nació en Santiago del Estero, más precisamente en Salavina. El
hecho de que haya algunas con letras escritas en quichua santiagueño, es algo
no desestimable a la hora de atender a esta teoría.
La mención más antigua que se registra sobre
esta danza fue hallada por Isabel Aretz, en las "Memorias de Florencio
Sal", publicadas en Tucumán (en abril de 1913). En este libro
se dice que la chacarera se comenzó a bailar en el noroeste de la Argentina , especialmente
en la provincia de Santiago del Estero, y que hacia 1850 se bailaba en Tucumán.
Su nombre proviene del vocablo «chacarero», ‘trabajador en una chácara o
chacra’ (chakra: ‘maizal’, en quichua santiagueño), porque generalmente se
bailaba en el campo, aunque lentamente hizo avance y llegó a las ciudades.
Pero aquí la historia que nos ocupa es otra.
Fue
en septiembre de 1986, en Coghlan, como respuesta a la sugerencia de un vecino
que me invitó a escribir una chacarera “en lunfardo”. Y la escribí.
¿El tema? Un santiagueño que nos habla de su viaje a Buenos Aires, de su aclimatación al
ambiente tanguero y de su fidelidad al pago.
El
vecino de la sugerencia fue Horacio Guarany.
¡Y se va la primera!
"Chacarera lunfa" - Letra de Luis Alposta (1986) - Música de Aldo Videla
Canta Carlos César
CHACARERA LUNFA
Aunque mi parla es diquera
-lo está anunciando el rasguido-,
junen que a la chacarera,
muchachos, nunca la olvido.
En un tren de trote tardo
a Buenos Aires bajé,
y entre el gotán y el lunfardo
debute me aquerencié.
No piensen que es un renuncio
si es que cambié de tonada,
que igual las “eses” pronuncio
y aquí no ha pasado nada.
Siempre recuerdo a mi gente
y el canto de los coyuyos,
aunque role en otro ambiente
y haya cambiao mi chamuyo.
En el amor no ando en llanta.
Transito la misma costa.
Sigue siendo mi percanta
una santiagueña posta.
Cuando estoy con la viaraza
y empiezo a darme manija,
la bombacha bataraza
la saco de la valija.
Y si hoy mi parla es canchera
y un poco me aporteñé,
junen que a la chacarera,
muchachos, no la olvidé.
L. A.