Así como el italiano
es parte importante del fangote hereditario que ha recibido el lunfardo, el árabe sorprende por su escasa o nula contribución al mismo.
Dos palabras, tan sólo dos palabras que, aunque no comienzan, precisamente,
con la sílaba "al" -como almohadón, alazán o aljibe- ni son
lunfardas, han encontrado una feliz acogida en las letras de tango, en la
literatura popular y en la parla nuestra de cada día. Dos palabras con tal
fuerza expresiva y carga afectiva que, al parecer, han servido para que la
inmigración de raíz árabe se desentendiese luego de aportar lo suyo a nuestro
lunfardo. ¡Para qué más! Si con dos palabras basta. Y esas palabras son:
arrabal y barrio.

Arrabal y barrio, dos palabras de origen árabe, tan árabes como el nombre de
Selim Hassam, que fue el padre de Yatasto.
BARRIO
Barrio que fuiste mundo de mi
infancia,
con baldíos y casas que se han
ido.
Qué importa ver las calles que
antes viera
y dar los mismos pasos que ayer
diera,
si en el gris del asfalto está el
olvido.
Cuadriculado mundo de mi
infancia,
con mil cosas que han sido y hoy
evoco.
Aquél de las bolitas, el balero
y el picado en las tardes de
potrero.
Ya no sos el que fuiste, y yo
tampoco.
L. A.
Y ya que estamos, escuchemos ahora:
"NOSTALGIAS" - Tango - Música: Juan Carlos Cobián. Letra: Enrique Cadícamo.
Canta ¡en árabe! Pedro Ortiz, con Orq. de Jorge Dragone.
Click:
"BARRIO VIEJO" - tango -Letra: Eugenio Cárdenas - Música: Guillermo Barbieri - Canta: Carlos Gardel
"RECORDANDO MI BARRIO" - vals - Letra y música: José María Ruffet
Canta: Carlos Gardel
"MELODÍA DE ARRABAL" - tango- Letra: Alfredo Le Pera y Mario Battistella
Música: Carlos Gardel